畑 [хата] 1) поле; плантация; огород; 2) перен. поле деятельности, поприще
Моя хата с краю, ничего не знаю (иначе - не мое это дело, не мое поприще, не мое поле деятельности). Да и что за хата без огорода? ^^
魔羅 [мара] - 1) дэман, які перашкаджае манаху дасягнуць прасьвятленьня (ад санскр. mara); 2) (слэнг) пэніс.
Сапраўды, мары, асабліва прыстрасныя, перашкаджаюць....
Моя хата с краю, ничего не знаю (иначе - не мое это дело, не мое поприще, не мое поле деятельности). Да и что за хата без огорода? ^^
魔羅 [мара] - 1) дэман, які перашкаджае манаху дасягнуць прасьвятленьня (ад санскр. mara); 2) (слэнг) пэніс.
Сапраўды, мары, асабліва прыстрасныя, перашкаджаюць....
